ab |
离开( 索尔迪宁公司 =静音) |
阿卜杜芬 |
抑制 |
ABER |
但是 |
阿伯·德特里希 |
但很明显 |
阿伯·尼赫特·艾伦 |
但不要着急 |
阿伯·乌格蒂格(Aber Wuchtiger) |
但更重 |
缺席 |
交替 |
至 |
所有 |
阿勒·贝通嫩根因此而来 |
所有重点都充分实现 |
艾尔·鲍森·肠道 |
一切都保持良好 |
祖鲁节拍 |
逐渐回到节奏我 |
中音独奏 |
合唱中音独奏 |
格里夫布雷特 |
在指板上 |
我是Steg |
在桥上 [蓬蒂塞洛] |
死者斯特勒(Stelle Wirken)死于小提琴和维奥的波萨嫩。 诺尔·弗洛姆斯(Nur im Notfalle mit)报社,《法伦》(Fallen)zu bewahren。 |
在此段落中,长号,小提琴和中提琴只有在必要时才能演奏,以防止合唱变平。 |
Dimerenten的历史 |
导体注意 |
上 |
在[例如 奥德·塞特 =在丁字裤上] |
奥夫·霍尔茨·格施拉根 |
撞在木头上 |
从远处 |
遥不可及 |
韦特·费尔恩 |
从远处 |
Ausdrucken |
表达 |
奥斯陆 |
浓咖啡 |
齐弗6号啤酒 |
按排演6进行 |
贝德斯诉埃因姆·盖斯哈尔根 |
一个人演奏的[低音鼓和] |
贝努兹(Benütztdie A- und Des-Pauke des 2.) |
使用第二个播放器的A和D平定音鼓 |
…benütztdie kleine Pauke des 2. Spielers |
第一名玩家使用第二名玩家的小定音鼓 |
令人欣慰 |
变得平静 |
特别安静 |
特别轻 |
bestimmt |
准确,独特,坚定 |
强调 |
强调,强调 |
bis zumgänzlichAufhören |
直到竞争停止 |
bis zum Schluss(breit) |
直到结束(广泛) |
bis zurUnhörbarkeitAbnehmen |
减少听不见 |
布莱尼(bleibt)ohneDämpfer |
保持沉默 |
宽 |
广阔 |
卡苏尔 |
凯撒拉 |
“Cäsur”和heiraufplötzlich的照片 |
凯撒拉然后突然向前 |
Celli undBässe“ rhythmisch,” nicht Triolen spielen |
大提琴和低音演奏“有节奏地”,而不是三胞胎 |
阻尼器 |
静音 |
Dämpferab,Dämpferabnehmen,Dämpferabsetzen,ohneDämpfer,keineDämpfer |
没有静音 |
Dämpfernach和nach Abnehmen |
一一删除静音 |
Das cresc。 多特·比斯·祖姆·施特歇尔与霍尔茨布拉泽和穆斯·塞赫·马赫蒂格·塞恩; 德·格里斯特·卡夫(Derrigin muss das Tempo)先生Beim Eintritte der Streicher undHolzbläsertreten die Metallinstrumentezurück,um den Eintritt jener night zu“ decken”。 |
该 渐强 持续到弦乐和木管乐器进入,并且必须非常有力; 指挥必须将速度保持到最大强度。 在琴弦和木管乐器的入口处,铜管向后退,以免遮盖其入口。 |
伸展 |
伸展 |
代姆·乔·纳赫本 |
让给合唱团 |
der 1. Ton des Gliss:斯塔克·贝通宁 |
第一声 格里桑多:重音 |
明确地 |
清楚地表达 |
死于二。Bässenicht eine Octavehöher,副总理Autortentierte Wirkung奥地利; es kommt durchaus nicht darauf an,diese tiefenTönezuhören,sondern durch deise Schreibart sollen nur tiefenBässeverhindert werden,etwa das obere B zu“ nehmen”,并因此请注意zu zuverstärken。 |
第二低音不高八度,否则会损害作曲家的预期效果。 听到沉重的音调不是问题,但是这种书写方式只是为了防止低音较小的低音占据较高的B电平,从而过分强调它。 |
死于4 Trompetenmüssenaus entgegengesetzer Richtung her erklingen |
必须从相反的方向听到这4个小号 |
安德烈·赫尔夫特 |
另一半 |
4月刊中的死者死于Thema的herangezogen werden和ebenso,死于allen darauffolgenden本性。 |
距离较早的4个号角以及随后的所有明确指定的段落都可以用来增强此主题。 |
死 ^ Bezeichneten Notenlängergehalten |
带有注释的注释 ^ 持续更长的时间 |
Die Striche | 受害的史黛尔(Steuen),受害的律动者索尔(Rhythmus zusammenfallen sollen)。 |
中风| 指示各个乐器应有节奏地聚集的位置。 |
Triolenfigur immer gleichschnell,Pausen breiterausführen |
三胞胎的身材总是一样快; 其余的表现更广泛 |
维尔特尔(Viertel)或祖尔兹(Zuletzt)或哈尔本(Halben) |
四分音符像前面的半音符一样 |
Diese Instrumente sollen zu dieer Nummer neben einander是我的最佳厨师。 |
这些乐器在此运动中应相互靠近放置,最好放在管弦乐队的后面。 |
手指 |
同上 |
多贝格里夫(Dpplgr。) |
双站 |
德拉根德 |
向前推进 |
dreifach geth [eilt],三步走 |
3部分 divisi |
杜菲格 |
朦胧的 |
杜尔豪斯扎特 |
整个温柔 |
回音 |
回音 |
回声 |
像回声 |
精力充沛 |
大力运动 |
厄斯特本德 |
死亡 |
…Es-Clar。 在Bumwechseln(ist bis Ziffer 17 als 4. Clar。notiert) |
将第二个E-flat单簧管更改为B-flat(在排练编号2之前标记为第四个单簧管) |
某物 |
有些 |
等着我们 |
有点动 |
etdrasdrängend(er) |
有点(更多)向前推进 |
节奏的能量 |
节奏上有些精力充沛 |
ethers hervortretend |
有点突出(更加强调) |
ethersnäherundstäker |
稍微更近更强 |
埃特瓦斯·施奈勒 |
快一点 |
施瓦赫 |
有点弱 |
etwaszurückhalten(d) |
有点退缩(退缩)[速度] |
…fach getheilt(geth。) |
divisi [例如4法赫。 = 4部分 divisi] |
瀑布死于Bässekeine C-Saite haben,死于2个derelben herunter zu stimmen,死于Übrigenpausiren。 |
如果贝司没有C弦,则其中2个调低。 其他人休息。 |
快速下车 |
几乎听不见 |
蕨类 |
遥远 |
旗。 [= Flageolet] |
谐波 |
苍蝇(fließend) |
流动 |
从第4条开始。(5.)Satz |
第四(4)个动作紧随其后 |
甘兹·塔克特·施拉根 |
打败整个酒吧 |
甘茨里希埃斯特本德,甘茨里希韦尔克林德,甘茨里希韦斯温德 |
完全死了 |
闷闷不乐 |
静音(鼓)闷闷不乐 |
gehalten |
持续的[稳定的] |
杰梅奇利希 |
舒适,悠闲 |
gesangvoll,gesangsvoll; 格桑沃尔·赫沃特滕 |
歌声认真地强调 |
gestopft(手势) |
停止了[喇叭和喇叭] |
雌激素 |
抚摸[re:鞠躬] |
该Gesung |
传唱 |
盖尔特,盖尔特(get。,geth。) |
divisi |
getragen |
庄严 |
gewöhnlich |
普通的[即消除特定的效果,例如喇叭声停止] |
画 |
绘制[作为弓笔触 朗热祖根 =中风] |
格里希·阿卜杜芬 |
立即阻尼 |
格里夫布雷特格里夫布雷特 |
在指板上/上 |
大吨位,大吨位和韦尔姆 |
大调,大调和温暖 |
肠道 |
不错嘛 |
肠胃蠕动 |
好强调 |
Halbe Breit塔克铁连 |
击败广泛的半音 |
哈尔布·塔克蒂尔 |
打半音 |
Halbe taktieren(Aber das Zeitmasszunächstnoch nicht beschleunigen) |
消除半音(但最重要的是尚未加快音调) |
哈尔布斯·韦克 |
器官缩小 |
Hälfte; Hälfte |
一半的部分 |
哈特施拉根(Hart schlagen) |
重击 |
heftigdrängend |
猛烈向前 |
hervortretend(hervortr。) |
脱颖而出,强调 |
较高级别的Pause von mindestens 5分钟。 |
接下来至少要暂停5分钟。 |
大众文化研究基金会(Energisch bewegt)(ohne zu eilen) dasselbe ist noch immer weiter zu steigern bis zum Eintritt des a tempo(Piùmosso) |
这里的节奏。 通过前面的过程,难以察觉的激化已经变得“充满活力”(不加急); 直到进入 节奏(Piùmosso)。 |
高层管理人员音乐博物馆 |
在这里,音乐将更加强烈地被听见 |
祝您好运,《 Triller der 1》杂志的封面是Stelle ist darauf zu achten。 2.盖恩(Geigen)和施恩(Einander schliessen)以及凯恩(Keine Pause dazwischen entsteht)(einen“ Trillerkette”)也是如此: |
在此,与以下相同类型的段落一样,请注意第一小提琴和第二小提琴的颤音无缝且粗密地装配在一起,并且在它们之间不会发生断裂(“颤音链”),因此: |
高度 |
高 |
Holzinstrumente sehr hervortretend |
木管乐器非常强调 |
Holzschlägel(n) |
木槌 |
HörnerinmöglichstgroßerAnzahl sehr stark geblasen,und in weiter Entfernung augestellt |
尽可能多的号角,演奏非常强劲,并且距离很远 |
奥切斯特 |
在乐队中[相对于后台] |
Im Tempo des Scherzo; 野生herausfahrend |
以谢尔佐的节奏; 疯狂地开车 |
伊姆·坦波·纳赫森(Im Tempo nachgeben) |
放松节奏 |
我的女儿是二世时期的史黛尔(Stelle durch),死于祖鲁克哈尔滕(Zurückhalten),死于历史。 |
在最后通过的过程中,通过自然的抑制,此位置的速度变得非常适中。 |
沉浸 |
时刻 |
沉浸式 |
总是更动[即更快],更生动 |
达塞尔贝格特拉根时间 |
总是一样庄重的节奏 |
沉浸的蕨类植物和蕨类植物 |
总是越来越远 |
浸入gestopft(手势) |
总是停下来 |
沉浸式浪sa |
总是慢 |
浸入水中和浸入水中 |
越来越多的退缩 |
浸泡(mit)Dämpfer,浸泡mit Sord。 |
总是静音 |
沉浸式建筑 |
总是加筋[加倍]到最后 |
浸入式(etwas)drängend |
总是(有点)向前推进 |
沉浸式的假期 |
总是有点前进 |
沉浸在夜光中zurückhaltend |
再往后退 |
沉浸于诺赫克利滕 |
总是仍然不知不觉地退缩 |
沉浸感 |
常开 |
沉浸在春天。 沼泽。 |
时刻 Spiccato |
沉浸式(drängend) |
始终向前(向前按压) |
沉浸在wuchtig |
总是很重 |
在塔瑟滕·德塞玛(Terten Takten des Thema)犯下的罪恶中,巴斯夫·古斯·施奈尔(Bassfiguren schnell)死于安格斯通·昂斯法姆[Viertel] = 144,死于鲍森·耶多克·豪普泽伊特马斯[Viertel] = 84-92。 Der Halt im 4. Takte ist kurz —牛皮纸。 |
在主题的前几个小节中,低音人物将在急躁的冲击下(四分之一)= 144快速播放; 其余部分则处于主要节奏[84/92] = 4-XNUMX。 短杆XNUMX的保持很短-为新的力量做准备。 |
在德费尔恩 |
在远处 |
在ruhig亲亲Bewegung |
在和平流动的运动中 |
我是祖鲁克克伦 |
回到节奏我 |
在韦特恩弗滕(Weter Entfernung) |
在远处 |
在韦斯特斯特·弗恩·奥弗格斯特 |
放在最远的距离 |
创意 |
亲密,热情,热情,真诚 |
杰尼赫特·艾伦 |
不要着急 |
杰恩·冯·冯·艾因姆·普尔特 |
每张桌子分别有一张便条 |
杰德·梅尔法赫·贝塞茨 |
每个部分[竖琴1-2]和多个玩家 |
杰登·唐 |
每个音调 |
杰登·顿·格里希·阿卜杜芬 |
每个音符均等地衰减 |
jeder mit 3包肯 |
每个都有3个定音鼓 |
考姆·巴尔 |
几乎听不到 |
凯恩·丹普(KeineDämpfer) |
没有静音 |
凯恩·特里尔 |
不是三胞胎 |
克莱恩·帕克 |
小丁帕诺 |
克林根·拉森 |
让它响 |
克林特人,艾伦·韦特伦·法尔·埃因·奥克塔夫·霍赫 |
听起来更高八度,在所有其他情况下 |
非常 |
强壮 |
短 |
短 |
库尔茨·斯蒂格里森 |
[弓的短击] |
kurzer停止; 库尔兹·哈尔特 |
短暂的 |
朗格斯特里根(Lang Gestogen) |
[弓的]长招 |
朗格 |
长 |
语言和语言 |
漫长而垂死 |
langsam(er) |
慢点) |
朗萨姆·斯蒂格恩 |
慢慢地加剧 |
兰萨姆·哈尔伯(langsame Halbe) |
慢速半音,击败慢速半音 |
略 |
轻轻 |
莱希特和杜菲提格斯皮埃尔特 |
玩得很迷糊 |
莱昂查夫利希 |
热情地 |
莱登沙夫特里希阿伯扎特 |
热情但温柔 |
链接(aufgestellt) |
(放置)在左侧 |
卢比鲍斯 |
呼吸暂停 |
梅尔法赫·贝塞茨 |
被几个玩家加倍 |
同 |
和 |
mit aufgehobenen Schalltrichter,mitaufwärtsgerichtetem Schalltrichter |
振作起来 |
米特·奥夫施翁(Af nicht eilen) |
有动力,但不着急 |
米特·奥斯德鲁克 |
有表情 |
麻省理工学院(n) |
带静音 |
密西根·德·博根·施拉根 |
弓打,弓打 |
米特·杜尔克豪斯·恩斯特姆和费里利赫姆·奥斯德鲁克 |
在整个过程中严肃严肃地表达 |
我的手指 |
用一根手指 |
麻省理工学院男校长 |
一下子变重了 |
麻省理工学院博士 |
具有前瞻性 |
麻省理工学院 |
最大的力量 |
米歇尔·克斯特芬特 |
具有最大的力量展现 |
mitHolzschlägel(荷兹尔先生) |
用木槌 |
幽默 |
幽默地 |
MIT leidenschaftlichem Ausdruck |
表达热情 |
麻省理工学院 |
与定音鼓槌 |
mitSchlägel,mit 2Schlägeln |
带槌头,带2个槌头 |
施瓦姆施莱格 |
用海绵[即软]槌 |
mit Sordinen(Sord。) |
带静音 |
米特·斯蒂根德姆·奥斯德鲁克 |
表达增强 |
mit Teller(n) |
带板[即crash片] |
麻省理工学院 |
加筋[即加倍] |
Muss so schwach erklingen,Daßes den Charakter der Gesangstelle Celli und Fag。 在Keinerlei Weise tangiert。 音乐,音乐,风声,风声之歌,音乐之声。 |
必须听起来如此微弱,以至于绝不影响大提琴和低音管的旋律。 作曲家在这里大致想到了风中几乎听不到的音乐的孤立声音。 |
后 |
[定音鼓从一个音符到另一个音符的意义上] |
纳赫本 |
让路,放松 |
纳克拉森Nachlassend |
放宽 |
纳赫(kommend) |
(即将来临) |
natürlich |
自然地[即取消特殊效果,例如喇叭声停止,或 莱格诺山] |
Neben den beiden Harfen zu placieren |
放置听到两个竖琴 |
Nehmen den Platz im Orchester ein |
代替管弦乐队 |
新广场 |
占据“远方”的地方 |
内姆·艾伦·普拉茨(Nehnem ihren Platz) |
在更远的地方取代他们的位置 |
Nehmen nach和nach dieDämpferab |
一对一地消除静音(即一次一人一人) |
nehmen(nimmt) |
采取 |
Nehmen wieder ihren Platz im Orchester ein; 贝德赫特(Bedacht darauf)故乡,杜尚(Geräusch)的“无伴奏合唱”演出。 |
再次取代他们在乐队中的位置,但请注意不要干扰 形式呈献 带着任何声音唱歌。 |
不 |
不能 |
尼克特·布赖兴 |
非琶音 [竖琴] |
尼赫特·德恩 |
不要伸展[时间] |
nicht eilen; 杰尼赫特·艾伦 |
不要着急甚至都不要着急 |
nicht eint 8vahöher!,(日本)nicht eine Octavehöher |
不是更高的8ve! [到低音],在任何情况下都不高八度 |
尼赫特·格布罗兴 |
非琶音 [竖琴] |
无罪 |
不行军 |
尼克·施莱彭,尼克·施莱彭 |
不要拖,不要拖 |
尼采·泰伦(teilen) |
不可分割 |
特里尔恩 |
不要颤抖 |
尼采·祖·施奈尔 |
不太快 |
尼克·祖鲁克哈尔滕 |
不退缩[速度] |
妮·埃伦 |
永远不要着急 |
尼姆(nehmen) |
采取 |
nimmt zu diesem Takte das tiefe G des 1.个人简介 |
在这个酒吧以第一鼓手的低G [鼓]寻求帮助 |
Noch etwas langsamer |
还是有点慢 |
浸入式与沉浸式 |
仍然总是并逐渐退缩 |
Noch MehrDrängend |
更迫切 |
诺奇·施奈勒 |
还是更快 |
只 |
仅由 |
努尔 2 斯皮勒 |
只有2位玩家 |
神经元2粉 |
只有前两张桌子 |
努尔·迪·赫尔夫特 |
仅一半[本节] |
努尔·佩代尔 |
只有脚踏板 |
打开 |
打开 |
无 |
也完全不需要 |
ohneDämpfer |
没有静音 |
ohne hervorzutrend |
不强调 |
欧涅姆·格林斯滕·埃尔沃祖特滕 |
丝毫不带出来 |
ohne Nachschlage,ohne Nachschl。 |
没有宽限期音符(即没有转弯的颤音结尾) |
欧内斯特 |
没有加固[加倍] |
Paukenschlägel(n) |
定音鼓槌 |
普尔特 |
书桌 |
记录(aufgestellt) |
(放在右侧) |
赛特 |
字符串[例如 赛赛特 =丁字裤] |
Schalltrichter auf(Schalltr。auf; Sch.auf,SchötrichterinHöhe,Schalltrichter hoch |
振作起来 |
沙夫·阿伯里森(Scharf Abgerissen) |
严重撕裂或折断 |
木槌 |
槌,打浆机 |
简单 |
简单,朴素 |
施梅特恩德 |
黄铜色的,刺耳的,响亮的 |
施奈尔施奈勒 |
很快更快速 |
schnell和schmetternd(wine eine Fanfare) |
快而黄铜色(像个大声疾呼) |
schon etwasstärkerhörbar |
已经可以听到更强烈的声音 |
施瓦赫 |
较弱 |
Schwammschlägeln; 施万施。 Schw。 |
海绵短槌 |
难 |
沉重的沉重的 |
很 |
非常 |
sehr ausdrucksvoll(gesungen) |
非常富有表现力(非常富有表现力) |
最佳安全 |
非常坚决 |
sehr breit |
非常广泛 |
塞尔·德特里希 |
很清楚 |
塞尔·德拉根德 |
非常迫切 |
服务对象 |
很偏远 |
sehr feierlich aber schlicht(Choralmässig) |
非常庄重但简单(类似于诗歌) |
sehrgemächlich |
非常舒适(休闲) |
sehr gesangvoll(gesangsvoll) |
很歌 |
塞尔·盖特拉根 |
非常庄重,测量,缓慢 |
Sehr getragen和gesangvoll |
非常庄重和歌声 |
瑟尔 |
非常突出 |
塞尔·库尔兹 |
很短 |
很长 |
很长 |
很慢 |
非常缓慢地 |
sehr langsam Beginnend |
开始很慢 |
瑟尔朗萨姆与格丹特 |
很慢,伸出来 |
瑟尔朗萨姆与斯蒂格比尔祖尔霍夫斯坦卡夫酒店 |
缓慢稳定地膨胀至最高强度 |
塞勒·迈西格与祖鲁克哈尔滕德 |
非常温和,后退 |
瑟尔·沙夫夫节奏 |
节奏非常敏锐 |
塞尔·扎特 |
非常温柔 |
塞尔·祖鲁克哈尔滕德 |
非常受阻[速度] |
sich(gänzlich)verlierend |
消失(完全) |
锡河 |
见下文 |
在Orch的Partellur bemerkten Stellen mit中发现了一个巢穴。 thätig。 |
在乐谱中标记的位置,他们[远处的喇叭1-4]在乐团中活跃。 |
单端 |
歌唱 |
Sollen nicht mindestens 2Contrabässedas“ Contra C” auf ihrem Instrument besitzen,so haben 2 Bassisten die“ E Saite” auf D herab zu stimmen。 Die fehlendenTöneeine Octavehöherzu spielen,wie manchmal Gebrauch ist,ist hier,wie bei allen folgenden Gelegenheiten —解说。 |
如果至少没有2个贝司的C低,那么2个贝司手必须将E弦调低至D。在某些情况下,如有时需要,将缺音音调高八度,就像在以下所有场合一样,不允许的。 |
pr 独奏 |
高音独奏与合唱 |
Sordinen ab(Sord。ab) |
静音 |
斯皮勒 |
玩家 |
…斯皮勒(Spieler)死于二世。 Spielers zur benutzung dieser Stelle |
第一名演奏者采用第二名演奏者的A型鼓来执行此段落 |
springenden博根(春天。沼泽) |
弹弓[即&nbso;Spiccato ] |
Stahlstäbe(oder Glocken)von tiefem(und)umbestimmtem Klang(e) |
音高(和)不确定的钢筋(或钟形) |
与之形成鲜明 |
强烈 |
赤裸裸的 |
强吹 |
斯塔克 |
强 |
Steg .; 我是Steg |
在桥[即 桥 ] |
节奏的力量 |
严格按节奏 |
StrichfürStrich |
单独的弓[即不说出声] |
泰伦(泰伦) |
分 |
柜员(n); 米特·泰勒 |
片(指片),crash片 |
铁夫铁弗 |
低深降低 |
特里尔恩 |
颤抖,不要颤抖 |
三极 |
三重 |
überallschnellabdämpfen |
在整个[乐团]迅速潮湿 |
继续在tempten的Vittel anzuschlagen的Continueätdes Tempo的zu befestigen。 |
为了建立速度的连续性,建议在第一小节拍打四分之一。 |
…和其他人4.亲爱的。 告示 |
…并被标记为第四单簧管 |
UnmerklichDrängend |
潜移默化地向前推进 |
违法的违法行为Bässenauszuführen |
较低的声音只能由配备Contra-C弦的贝司来演奏 |
vereint,vereinigt |
不可分割,统一 |
Verhallend |
死亡 |
韦尔克林根,韦尔克林根拉森 |
死亡,允许死亡 |
卑鄙的博根(wechseln); 勃艮第 |
鞠躬许多弓的变化 |
vielnäherundstärker |
更近更强大 |
塔尔铁塔(Viertel Taktieren) |
节拍 |
Volles Werk |
全器官 |
冯·海尔·阿默里希和不时 |
从这里渐渐地不知不觉地回到了Tempo I |
冯·海尔·冯·赫尔 |
从这里潜移默化地逐渐融入了更加严格的节奏 |
冯·蒂菲姆·温特兰德·范斯奇德涅姆·克朗日 |
不定音调的深音彼此不同 |
vorwärts,vorwärtsdrängend,vorwärtsgehen |
向前,向前,向前,前进 |
软 |
软弱 |
Wenn nicht mindestens 2Contrabässdas“ Contra C” besitzen,所以von allenBässenbloß和Oberstimme dieser 5 Takte gespielt在一起。 |
如果没有至少2个低音具有低C,则在这5个小节中,所有低音仅播放较高的声音。 |
从根本上说,乐器是帽子,所以可以使人与人共处。 |
如果没有至少一个低音低的贝斯手在他的乐器上可用,那么所有的贝斯都应该齐声演奏高音。 |
维恩·沃格斯提姆 |
像鸟儿的歌 |
…死了… |
…与以前一样(例如,四分音符的速度与前半音符的速度相同) |
维勒 |
像之前一样 |
维祖安芳 |
一开始 |
…祖尔兹(死)… |
…像上一个音符一样…[例如上一个半音符的四分音符] |
再次 |
再次 |
维德·贝格特 |
再一次运动 |
维德·布赖特(er) |
再次扩大 |
维特·埃特瓦斯·盖尔滕纳 |
再次更持久 |
维德·埃特瓦斯·祖鲁克哈尔滕德 |
再次有点退缩[节奏] |
维德·盖尔滕 |
再次持续 |
威德·坦普(Tempozurückgehen) |
再次回到节奏 |
维德朗萨姆,维祖姆·安芳 |
像刚开始一样缓慢 |
维德·瑟尔·布赖特 |
再次非常广泛 |
维德·斯塔克 |
再强 |
维德·温克利希·贝格 |
再次明显地更加活跃 |
维德·默默里克·祖鲁克哈尔滕德 |
再次不知不觉地退缩 |
维德·祖鲁克哈尔滕德 |
再次退缩[速度] |
野生 |
野生 |
zarter |
投标 |
扎特·本顿 |
温柔地强调 |
扎特·德拉根德 |
温柔地向前推进 |
扎特·赫沃特滕德 |
温柔地强调 |
时代精神拉森 |
允许时间 |
Ziemlich Bewegt |
很生气 |
历史事件 |
必要时用于加固喇叭 |
祖姆·坦波·我祖鲁克克伦 |
回到节奏我 |
Zungenstoss(Zungenst。) |
扑舌 |
Zur Vereinfachung des Orchestralen Apparates是daraufRücksicht的一位Genommen,daßdiese Trompeten,属于ng ist,von den im Orchestra wirkenden Musikern(3.4.5.6。Tr。)ausgeführtwerdenkönnenund haben |
为了简化管弦乐队的后勤工作,请注意,如有必要,可以将这些小号从常规的管弦乐队成员中取出(Trp。3-6),并有足够的时间更换演出场所。 |
背部 |
背部 |
zurückhalten(d) |
退后或退后[速度] |
zwei davonkönnendurch die 5。 6. Orch.-Trp。 奥谢夫。 沃登 |
其中的两个[远距喇叭1-4]可以作为乐团的第五号和第六号 |