- 交响曲号2 – 机芯1、2和3。(首发)
- 独奏者:否(方案项目2、4和5中的独奏者: 约瑟夫·霍夫曼(Josef Hofmann)(1876-1957)).
- 导体: 理查德·施特劳斯(1864-1949) 和小 古斯塔夫·马勒(1860-1911) (3)
- 乐队: 柏林爱乐乐团(BPO)
- 合唱:
- 音乐会编号:c075
- 注意:前三个动作 第二交响曲 第一次执行。 观众只占半个席位,非常热情。 全球首映。 有关交响乐的首次完整表演,请参阅 1895年柏林音乐会13-12-1895年–第二交响曲(首演)
由出席
1895年柏林音乐会04月03日至1895年–第2交响曲–第1,第2和第3乐章.
1895年柏林音乐会04月03日至1895年–第2交响曲–第1,第2和第3乐章
1895年柏林音乐会04月03日至1895年–第2交响曲–第1,第2和第3乐章 评论柏林人纳希顿。
柏林Nachrichten。 在4日举行的爱乐音乐会上进行表演。 Er dirigirt,n> enn auch nicht augenehmfürdas Auge,doch bei Weitem besser als er eomponirt。 DreiSätzeaus einer,wie das Programmbuch besagte,noch nicht fer fergengen tigen fertigen Symphonie brachte er zurAufführung。 Eine neue Gepflogenheit,死刑,死刑,死刑,死刑,死刑,死刑。 Diese darf wohl das Recht beanspruchen,交响曲Werk nichtbruchstückweise,儿子ganz kennen zu lernen。
Nach derdreisätzigenProbe zu urtheilen,kann es sichüberhauptnicht um eine Symphonie,sondernhöchstensum eine Suite handeln:ja wirmöchtenHerrn Mahler nach demGehörtenvollstänphone sympreniebs Der erste Satz ist einfach eine musikalischeUnmöglichkeit,词组和词义组合词杰夫表überden Haufen,gefälltsich inhaarsträubendstenDissonanzen und modglatorischen Verschrobenheiten。 迪森·萨茨(Diesen Satz zuhören),《永恒的战争》(Earförmliche) Besser wird CS im Zweiten Satze,der sich harmloser和natürlichergiebt和sein melodischesGefügefrei nach Schubert和Volkmann礼帽。 塞恩·法尔特(Satzefällt)的塞勒·马勒维德(Sherze Maher wieder)穿着精制的大衣,史蒂尔·祖鲁克(Stylzurück)以及吸血鬼和摩纳哥人的和谐之手,在迪塞里奇(Dirsche Redliches)凝胶琴中。
指挥乐团的乐器(2 Harfen,6Hörner,Contrabaßtuba,2 Tamtams,4 Pauken usw)由Jnstrumentirung nichtglänzender主持人,seischließlichnoch mit einiger Verwunderung主持。 Des Concertes乐队的Theil war die brillanteAusführungder beidenOuvertüren“ Die Hebriden” von Mendelssohn和“ Oberon” von Weber以及著名的钢琴家Josef Hofmann。 Er Voltde des C-molls-Concerts vonSaint-Saäns演唱会,Solosachen von Chopin和LisztgroßenErfolg演唱会。 — Zwei Tagefrüherhatf Hofmann sein zweites在Absing的新加坡演唱会。