Im Lenz(Spring)在第一节和第三节中改变了生动的音乐构想,在第二节和第四节中采用了更为神秘的段落,这实际上是从马勒的《达斯·克拉根德谎言》中引用的。 总体而言,这首歌从关键到关键,从一个想法到另一个想法动摇得太快,以至于无法发挥音乐效果。

文字:古斯塔夫·马勒(Gustav Mahler)。 致力于 约瑟芬·波塞尔(Josephine Poisl)(1860- 1880年后).

谎言1:林茨, 得分了。

谎言1:林茨, 得分了。

谎言1:林茨, 得分了。

 

林·伦茨

 

Sag'du du lichten Tag。

请问du heut'mit dem Bangen吗?

Du wandelst so stumm durch Lenz und Hag,

Alswärstdu von Blindheit befangen。

 

“ Ich bin nicht blind and sehe doch nicht,

Mir ist nicht dunkel和ist nicht licht。

知识与知识的力量。

Doch Sagenkönnt'ich es keinem。”

 

索恩(Sonne)如此痛苦, 

是sollen dir Schmerz und Reue吗?

Wirf ab deine最后,tra traurige Mann,

Und freu'dich an Sonne undBläue。

 

米歇尔·弗洛伊特·基恩·布劳恩

Und hab'doch denFrühling那么高兴。

阿赫(Ach),死于艾琳(Allein Nur am liebsten erschau),

der Ferne的weilt schon lang。”

 

如果发现任何错误,请通过选择该文本并按来通知我们 CTRL + ENTER.

拼写错误报告

以下文本将发送给我们的编辑: